![]() ![]() ![]() Besides, there are also similarities in cultural terms because the translator maintains terms in Japanese as a translation strategy. ![]() We can found similarities between the original Japanese version and the Indonesian translated version of manga in the writing composition on the chapter title and onomatopoeia. In translating Japanese manga into Indonesian, it was found that there were similarities (retained elements) and differences (adjusted elements). The following study entailed a comparative analysis of the manga Meitantei Conan into Indonesia, primarily concentrating on: the format, for example, the arrangement of pages, lettering, and typography, what was translated what was not. Now, manga is translated into various languages in the world, including Indonesian. It conveys stories through words and images in a specific order resulting in beautiful works. Japanese comics or manga have caught the world’s attention in recent years. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |